外教1对1
0512-68187916
日语文化

中国的端午节


苏州日语培训

在中国,“端午节”是和春节、中秋节并称为中国三大传统节日,是非常重要的节日之一。“端午节”的意思就如同它的字面意思:“端”指的是“开始”之意,而“端午”指的是“午的开端”,是将十二支对应各个月份后,“午月”对应的正好是五月份。而“端午”指的是五月初旬。


而在端午节最出名的一个活动就是“赛龙舟”,活动开展到现在甚至成为一项开展了数次国际大赛的体育竞技项目,一般有舵手1人,鼓手1人,划手18~20人,他们乘坐着雕刻着纹饰的细长龙舟进行比赛。


このスポーツは中国が発祥なんだけど、入水自殺をした屈原が関係しているらしい。楚の政治家であった屈原は正義感の強さと愛国心で多くの人望を集めた人で、その反面、王に自分の忠告を聞き入れられなかったり、同僚の陰謀で地位を追われたりなど、不遇の人でもあった。


这项体育活动也是发源自中国,据称与投江自尽的屈原有关。屈原是战国时期楚国的政治家,拥有强烈的正义感与爱国心,并且十分受百姓爱戴,但同时,他也十分怀才不遇:所侍奉的君主不听劝诫,同时又因同僚的阴谋而被迫害。_苏州日语培训


中国古典文学の名作「楚辞」の「離騒」は、屈原が国を憂い、その想いが届かず世を儚んでいる心情が詠われているが。まさにその詩のように、屈原は楚の将来を儚んで5月5日に入水自殺してしまう。


中国古典文学名著《楚辞》中的《离骚》,表达的就是屈原心怀故国,但是这种想法却无法传达给君主的愤懑之情。同时,如同辞中所写,屈原因感叹楚国未来一片渺茫,因而于五月初五投江自尽。


人々は屈原の遺体を探すために川に船を出すが遺体は見つからず、屈原の体が川の中で魚の餌になるのはしのびないと考えた人々が船から太鼓を叩くなど大きな音を立てて魚を追い払ったり、川に粽をまいたりした。そのようにして人々は屈原を偲んで川に船を出すという習慣が生まれ、それがドラゴンボートレースとして発展していった。


百姓为了寻找屈原的尸体而派出了许多船但都无果,人们认为屈原的尸体在江中可能会成为鱼儿们的食物,为了保护他的尸体,人们在船上竖起了太鼓,敲击发出巨大的声音以驱赶鱼群,同时向江中投掷粽子等。因此,后人们为了祭奠屈原,渐渐就形成了这样的习惯,之后也慢慢演变成为龙舟比赛。


所以,中国在阴历五月初五端午节的时候有吃粽子的习惯。而粽子是用竹子等植物的叶子包裹着糯米,通过蒸煮将植物中富含的灰汁(植物中特有的苦涩味)释放出来,代替防腐剂保存粽子。


同时,在这个时候,中国还有摘草药祈福的习惯。据说其中艾草和菖蒲有辟邪的作用,还会制成菖蒲酒饮用,同时也会将艾草编成人形装饰在门上。这也就是端午节又叫菖蒲节的原因了~_苏州日语培训


除此之外,在中国还有一些其他的习俗:穿五毒肚兜,系五彩线,抹雄黄等~


日本的端午节


江戸時代に入り、勢力の中心が貴族から武家に移るとともに、「菖蒲(しょうぶ)」の音が、武を重んじる「尚武(しょうぶ)」と同じであることから、「端午の節句」は、「尚武(しょうぶ)」の節句として、武家の間で盛んに祝われるようになりました。


进入江户时代以后,政治权利的中心由贵族转移至武士家庭,日语中“菖蒲(しょうぶ)”的发音和“尚武(しょうぶ)”的发音相同,因此,端午节又称“尚武节”,武士人家总是在这一天盛大庆祝。


この節句は、家の後継ぎとして生れた男の子が、無事成長していくことを祈り、一族の繁栄を願う重要な行事となったのです。そのために、5月5日の端午の節句は、男の子のための節句として定着していきました。 


在这一天,人们为继承家业的男孩儿们祈福,祈祷他们平平安安地长大成人,同时也祈祷家族兴旺。因此,5月5日(阳历)的端午节就成为了“男孩节”。_苏州日语培训



鎧や兜を飾ることは、武家社会から生まれた風習です。身の安全を願って神社にお参りするときに、鎧や兜を奉納するしきたりに由来しています。鎧や兜を“戦争道具”と受け取る考えがありますが、武将にとっては自分の身を護る大切な道具であり、シンボルとしての精神的な意味がある大切な宝物でした。


佩戴铠甲与头盔是从武士社会开始出现的风俗习惯。因为人们前往神社祈祷安全的同时会将铠甲与头盔供奉起来。铠甲与头盔是“战争必备品”,而对于武将而言,则是他们保护自身安全的重要道具,是他们的精神象征,十分珍贵。


現在は鎧兜が“身体を守る”ものという意味が重視され、交通事故や病気から大切な子どもを守ってくれるようにという願いも込めて飾ります。


现在铠甲和头盔从”守护身体安全“的意义上来说非常重要,包含了人们祈祷自己的孩子避免交通事故或是生病的愿望。


鯉のぼりは、江戸時代に町人階層から生まれた節句飾りです。鯉は清流はもちろん、池や沼でも生息することができる、非常に生命力の強い魚です。その鯉が急流をさかのぼり、竜門という滝を登ると竜になって天に登るという中国の伝説にちなみ(登竜門という言葉の由来)子どもがどんな環境にも耐え、立派な人になるようにとの立身出世を願う飾りです。


鲤鱼旗是江户时代普通百姓中常见的节日装饰品。鲤鱼既可以在清澈的水中生活,同时还可以在池塘、沼泽中生活,生命力十分顽强。因为中国有“鲤鱼登龙门”的传说,人们为自己的孩子祈福,希望他们能够出人头地,因而在这一天装饰了鲤鱼旗。_苏州日语学习

苏州王道日语学习班培训班 http://www.szwdpx.com/


 

学习理念 课程体系 开课信息 师生风采 日语文化 关于我们 免费公开课 在线留言

日语考试    GOOGLE    日语在线翻译    企业日语培训    股票知识网    苏州日语培训    苏州日语学习    JP日语学习网    
日语培训学校    可可日语    上海日语培训    日本之窗    标准商务日语考试     日语学习软件    咖啡日语论坛    佳禾日语   
沪江日语    和风日语    贯通日本语    你我日语网    苏州专业日语培训    缠绕膜    苏州日语学校    日语在线学习  
当当日语教室    人民网日语版    神州日语学习网    小春日语网    宜人日语学习网    日语家园    西点日语网    千雨日语网    
日语学习网论坛    日语学园    雅虎日文搜索    日语论文网站    日语每日课堂    唐朝日语网    中国日语网    日语考试真题网


地址:苏州新区狮山路  E-mail:815097790@qq.com 在线QQ:815097790 861568091 联系电话:0512-68187916
Copyright©2019, 版权所有 苏州王道教育咨询有限公司  
苏ICP备12042361号   技术支持:思霖网络